888真人开户

当前位置:888真人开户 > 服务中心 >

所谓美眉必须“看起来瘦瘦摸起来肉肉”

2019-05-03 04:02

  中国历史、古典文学受到越来越多市民的追捧,近日,网络上也掀起一股读写“文言文”的风潮。“你爸当年出来混,半道上就给挂了;现在地盘又分成三块了,益州好像咱也罩不住了,这世道眼瞅着要杯具了 ”不仅诸葛亮的名篇《出师表》被改为黑道版《出师表》,就连网络红人凤姐也有了自己的文言文传记,“乡野之书已磬稔,罗氏遂遍寻奇书佚志,终得 知音 故事会 二篇。”这类恶搞古文、古诗的风潮,虽然大受追捧,却也引来不少家长的质疑。

  目前,在网络上的恶搞文言名篇翻译,以白话版《出师表》最为流行。清朝龚自珍的《病梅馆记》也被恶搞了。其中,原文“或曰:梅以曲为美,直则无姿;以欹为美,正则无景;梅以疏为美,密则无态。固也。”被翻译成美眉版 “有人说:美眉除了漂亮还必须满足三个要求才吸引人:必须有迷人的曲线,最好是S形;必须灵动或者会搔首弄姿,冷冰冰的会被淘汰;必须看起来瘦瘦的,摸起来肉肉的。满世界都这么说。”

  除了中国古典文学,安徒生童话《白雪公主》也被翻译成文言,结尾翻译为:至于婚所,方知新妇正白雪公主也。毒后急气攻心,昏厥于地。自此一病不起,不日即亡。婚后,白雪公主与王子恩爱甚笃,执手偕老。

  除了文言文,许多唐诗宋词也遭遇厄运:“床前明月光,地上鞋两双,举头望明月,月亮也走光!”“比起恶搞的文言文翻译,这些古诗似乎更加过分。”

  近日,一本集合了这类网络文言文的“嘿色书”《别笑,一本正经的文言文》出版。该书编者童亮表示,一定会有专家对这本书恨之入骨。因为它“亵渎”了文言文的庄重和古人的情操,因为它会“误导”一部分读者对古文的认识。“但我们真希望他们知道,读者的智商远在他们的想象之上。至于误导,如果学生们都能像书中文章的作者,把古文和现代文转化得炉火纯青似玩于股掌之间 那,我们还有什么可担心的呢。”

  “文言文属于中国的传统文化,文言文在网络上被调侃、恶搞成这样,是对中国文化的不尊重。”川师汉语言文学专业的胡同学表示,这种现象的出现,说明中国的传统文化正走向低谷,越来越多的年轻人不愿意去理解“之乎者也”的内在含义,而是把恶搞、调侃文言文当作乐趣。

  也有专家对这种现象比较包容,“这种文化现象的出现是无法避免的,学以致用,这也是现代人对古代文化的消费,而且文言文被调侃成这样,能吸引更多的人,让他们以更轻松的心态了解文言文。”但对于一些低俗词句的运用,专家表示,改编也要注意尺度。

  3.“叔本来是一个种地的,在南阳有一亩二分地,在这个人砍人的时代,叔不想砍人,只希望不被人砍。” 黑道版《出师表》

  那个叫素琴的小MM是可以挑逗的,(无聊时)多看看金庸金大侠的经典武侠小说。

来源: http://www.kickbend.com
责任编辑: 888真人开户


相关阅读:888真人开户